Khoa Nhật Việt Học online

Cảm ơn bạn vì thăm blog này. Admin là người Nhật đang học tiếng Việt. くつろいでいってね!^^

Vấn đề phát âm 言う
~いう hay ゆう~

time 2016/10/18

<div align="center">Vấn đề phát âm 言う<br><font size="5">~いう hay ゆう~</font></div>
Mèo chan
Hôm qua em nghe thấy người Nhật nói “Yutte kudasai” nhưng em chẳng hiểu gì ạ.
Buta chan
Nó nghĩa là 言ってください đấy em
Mèo chan
Tại sao lại là ゆって hả anh? Có phải giọng địa phương không ạ?
Buta chan
Anh không chắc chắn, nhưng thấy có sự khác biệt giữa các địa phương và các cá nhân. Còn NHK(Hiệp hội Phát hình Nhật Bản) cho rằng, tiếng nói phổ thông Nhật Bản thì phát âm của 言う là ”Yuu”, còn phát âm của 言って là “Itte” chứ không phải là “Yutte”.
Mèo chan
Tại sao lại như thế :( Hoang mang quá ạThế anh thì nói như thế nào ạ?
Buta chan
Anh thì thường nói đúng như NHK cho, không nói như Yutte đâu. Nhưng anh còn nhớ khi còn là trẻ con thì anh từng nói “Yutte” thì phải. Anh cũng không nhớ rõ nữa.
Q : Từ 言う đọc là [iu] hay [yuu]?
A : Trong trường hợp của thể thông thường(言う), hiển thị bằng Hiragana là “いう” nhưng phát âm là [ユー(yuu)]. Khi nào ta chia thể từ “言う”, phát âm phải là như thế này đây, [イワナイ、イイマス、ユーユートキ、イエバ、イエ].
Buta chan
Cơ bản là thế. Dưới đây anh giải thích chi tiết nhé :)

sponsored link

Giải thích

Vấn đề lung tung giữa chính tả và phát âm

Cách biểu thị hiragana chẳng hạn như いう được xác định do “現代仮名遣い(Cách dùng kana hiện đại)”(công bố vào năm 1986). Theo “Cách dùng kana Hiện đại”, nguyên tắc là phải viết theo âm vị của tiếng Nhật hiện đại. Tuy vậy, trong tiếng Nhật có một số từ vựng được phát âm không đúng theo chính tả.

ví dụ 1. trợ từ は, へ, を
chính tả đúng là は、へ、を, nhưng phát âm đúng là

→Tham khảo bài viết “Vì sao trợ từ は lại đọc là わ??”

vú dụ 2. お父さん
chính tả là おとうさん(otousan), nhưng phát âm là オトーサン(otoosan)

いう cũng là một trong những từ vựng không được phát âm đúng theo chính tả như ví dụ trên.

Từ điển 大辞林だいじりん(một trong những từ điển được uy tín nhất Nhật Bản) giải thích về từ 言う như sau.

Từ thời kỳ Trung cổ, thể 終止形しゅうしけい và thể 連体形れんたいけい* của từ 言う được phát âm như ゆう, và cũng có các thể chia dựa theo gốc từ* ゆ phát sinh. Hiện đại thì thể thông thường của từ 言う vẫn được phát âm như ゆう, nhưng chính tả vẫn là いう.

~chủ thích~
*終止形しゅうしけい連体形れんたいけい: là cách xưng thể thông thường mà người Nhật thường sử dụng. Thực ra thể thông thường trong tiếng Nhật có 2 loại thể là 終止形 và 連体形, không có người Nhật nào gọi bằng 普通形 hoặc 辞書形. Từ 普通形/辞書形 chỉ là từ chuyên dụng của các giáo viên dạy tiếng Nhật cho người nước ngoại thôi. 終止形 được dùng để kết thúc câu, còn 連体形 để kết nối với danh từ. Ví dụ như おいしいリンゴ(cụm danh từ).
*gốc từ: phần chữ không thay đổi khi chia từ vựng. ví dụ, gốc từ của từ 食べる là たべ. →たべ-ない、たべ-ます、たべ-る、たべ-ろ.

Trương âm hóa của một số nguyên ăm đôi

Bây giờ lấy từ きゅうり(dưa leo) làm ví dụ để giải thích nhé. Cho đến thời kỳ Edo(cho đến thế kỳ 16), từ きゅうり(kyuuri) từng được phát âm như キウリ(kiuri). Trong tiếng Nhật, khi mà 2 nguyên âm đi theo cặp như gạch dưới của [kiuri] thì đôi khi nó được tổng hợp và nói tắt mà thành một nguyên âm dài(Trương âm). Hiện tượng này được gọi là “Tổng hợp nguyên âm”. [iu] trong [kiuri] cũng trở thành [ju:](yuu) do hiện tượng đó.
Từ いう(言う) cũng có 2 nguyên âm đi theo cặp như [iu]. Chính vì thế từ này được phát âm như [ju:](yuu).

Mèo chan
Khoan đã!!
Vạy thì vì sao chính tả của từ きゅうり hiện đại được viết đúng theo phát âm mà từ いう thì lại viết khác với phát âm hả anh? Đọc là Yuu thì cứ viết ゆう đi mà :(

Buta chan
Từ từ đã nào em…
Anh giải thích mà :)

Vì sao đọc như ゆう mà vẫn phải viết là いう?

Như em Mèo chan đã nói, từ きゅうり chính tả đúng theo âm vị của nó. Tuy vậy từ いう thì không như thế mà lại đọc như ゆう, chính tả không đúng theo âm vị của nó. Tại sao nhỉ?
Đó là để làm “gốc từ*” của từ 言う đều nhau khi chia thể như “-わない、-います、-う、-うとき、-えば、-え”.

Như đã nói ở phần đầu, Trong trường hợp của thể thông thường(言う), hiển thị bằng Hiragana là “いう” nhưng phát âm là [ユー(yuu)]. Khi nào ta chia thể từ “言う”, phát âm chính xác là như [イワナイ、イイマス、ユーユートキ、イエバ、イエ].
Trong tiếng Nhật, tất cả mọi từ vựng mà có thể được chia thể, chẳng hạn như động từ và tính từ, đều có “từ gốc”. Nguyên tắc là khi mà chia thể từ vựng thì gốc từ không được thay đổi. Vậy nên, Giả sử chính tả của 言う là ゆう thì cách thể chia trở thành như “ゆ-わない、ゆ-います、ゆ-う、ゆ-うとき、ゆ-えば、ゆ-え”.
Tuy nhiên, theo phát âm phổ thông tiếng Nhật thì không nói như vậy, nên từ 言う vẫn được hiện thị bằng いう. Chính vì thế mới có động từ 結う(ゆう)(=buộc), phát âm giống với 言う mà còn được hiện thị bằng Hiragana như ゆう. Từ này mới có thể chia thể được như “ゆ-わない、ゆ-います、ゆ-う、ゆ-うとき、ゆ-えば、ゆ-え”, phát âm này đúng theo chính tả.

Mèo chan
Ra là thế. Vậy từ “ゆって” thì sao?

Buta chan
Từ 言って phát âm chính xác là [イッテ] nhé.
Vì trong từ いって[itte] không có nguyên âm đôi nên rõ ràng là không có yếu tố nào mà hiện tượng “tổng hợp nguyên âm” xảy ra như [iu].
Anh không chắc chắn rằng đó là tiếng địa phương hay không nữa, nhưng anh thấy người phía Tây Nhật Bản dùng ゆ thay cho い nhiều hơn. Anh còn thấy có sự khác biệt giữa các cá nhân.
Tuy nhiên, cũng có khả nằng là sau này đó không phải là tiếng địa phương hoặc cách dùng nhầm lẫn nữa. Vì phát âm tiếng Nhật càng ngày càng thay đổi, nên một số phát âm sai cũng có thể được có một chỗ đứng vững chắc.
Ví dụ, từ 雰囲気(bầu không khí) phiêm âm Hiragana là ふんいき. Tuy nhiên, hiện nay thì đa phần người Nhật nhầm lẫn mà đọc nó bằng ふいんき.
全員ぜんいん(tất cả mọi người) thì nhiều người Nhật đọc là ぜいいん.
早急さっきゅう thì そうきゅう
v.v

Mèo chan
Dạ em hiểu rồi a ^^

Tổng kết

Về phát âm từ 言う, chính tả chính xác là いう, nhưng khi nói thì được phát âm như [ユー(yuu)] mỗi khi chia thể thông thường.
Các phát âm dựa theo những thể chia động từ 言う như sau.
thể ない : イワナイ
thể ます : イイマス
thể て : イッテ
thể thông thường(普通形): ユー
thể điệu kiển(条件形) : イエバ
thể mệnh lệnh : イエ

ユー chỉa là phát âm thôi, vậy nên khi chính tả bạn không được viết như ゆう、そうゆう、ゆー, v.v
Nếu khi bạn nói chuyện với giới trẻ người Nhật, thỉnh thoảng có người viết như vậy, nhưng đó là mỗi khi họ chát chít thôi, chứ khi viết văn thì không viết như vậy.

Hiện nay nhiều người Nhật nói như ユワナイ、ユエバ、ユッテ, nhưng thời điểm hiện tại thì đó không phải là phát âm thông thường. Tuy nhiên nếu só lượng người Nhật phát âm như vậy càng ngày càng nhiều thì có lẽ sẽ có một ngày nào đó 文部科学省もんぶかがくしょう(Bộ Giáo dục, Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Công nghệ) chấp nhận sự thay đổi của phát âm tiếng Nhật này chăng?? :)

tham khảo
suzumi-ya.com|「いう(言う)」を「ゆう」と書くと、バカだと思われる
NHK online|「言う」の発音は[イウ]か[ユー]か。

sponsored link

down

Viết bình luận




hán việt

Nhật ký

未分類



sponsored link

カテゴリー

アーカイブ

 Nói chuyện với admin
img

img